Return to ATM Online Collections  > AHEYM: The Archive of Historical and Ethnographic Yiddish Memories  > Chişinău

Chişinău
 (09-007.04-F) -  Shelf Number: MDV 151
 IUCAT




No streaming derivative is available.

Date: December 19, 2005

Participants: Roif, Zelda Davidovna. Interviewed by Dov-Ber Kerler, Moisei Lemster, Dovid Katz.

Location recorded: Chișinău, Chișinău Municipality, Moldova

Language: Yiddish, Russian

Culture Group: Jews, Yiddish-speakers, Moldovans

 Recording Content:   

This recording is a formal interview with Zelda Davidovna Roif. (Part 2 of 3. See MDV 152 and Accession # 09-007.10-F MDV 207) (see also: MDV 137,138)

00:00:00 Roif speaks about a relative's fate in the late war period of World War II. Her cousin was saved by the Red Cross in 1943. She then speaks about her family.
00:08:46 Roif speaks about her family.
00:12:24 Roif sings a Yiddish lullaby, she remembers from the Dubyna forced labor camp. She then sings "Oy mayn libe basarabye" (oh, my beloved Bessarabia).
00:17:50 Roif sings a Yiddish song about failed love. She then discusses prewar holiday celebration, including Passover and Yom Kippur.
00:21:55 Roif talks about her family. She has a half-sister and half-brother. She then returns to prewar holiday celebration. Roif also speaks about her life after the war. She speaks about the relationship between Jews and non-Jews on the kolkhoz, which her husband ran. Roif explains how she and her husband traveled to the neighboring village for kosher slaughter.
00:24:29 Roif addresses prewar religious life, particularly how her family sent flour to the Ştefăneşti community for matzo baking. She also touches upon Jewish and non-Jewish relations before the war. Roif then talks about the Ştefăneşti rebbe.
00:26:40 Roif speaks about contemporary holiday celebration. She then returns to talking about the Ştefăneşti rebbe.
00:28:37 Roif answers questions about cultural terminology and Yiddish dialects. She also briefly recalls prewar traditional weddings, before addressing folk customs. Roif remembers Christian Moldovans practicing healing customs.
00:34:44 Roif speaks about her life and work after the war. She worked as mathematics teacher. She then speaks about her family. Roif's half-brother lives in Israel.
00:36:58 Roif addresses prewar Hasidism. She remembers stories from her mother-in-law. She then speaks about her life during World War II, imprisoned in the Dubyna forced labor camp. Roif mentions that her husband would frequently leave the camp, whereas she stayed inside. Roif also addresses her husband's business travels.
00:39:55 Roif talks about life before the war, particularly non-Jews who spoke Yiddish.
00:41:15 Roif sings a Yiddish song about a Jewish girl from Edineț who converted. The song is from the viewpoint of the girl's mother and Roif remembers the song from her childhood. Roif then talks about her family.
00:46:11 Roif sings the song again.
00:49:22 Roif answers dialectological questions from the AHEYM Yiddish linguistic questionnaire.
00:52:32 Roif sings "Vu nemt men a bisele mazel" (Where can I take some luck).
00:54:07 Roif continues to answer dialectological questions from the AHEYM Yiddish linguistic questionnaire.
00:57:46 End of recording.